Today, I am writing to ask if there will be information coming soon for kindergarten parents about enrolling in the elementary school.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
Hello Ms. Smith,
こんにちは、スミス先生
I hope everything is going well with you.
全て順調に進んでいること願っております。
Today, I am writing to ask if there will be information coming soon for kindergarten parents about enrolling in the elementary school. As September is just a couple of months away, it would be much appreciated if you could provide us with the information, including the application, soon.
本日は、そろそろ幼稚部の保護者へ向けた小学部への入学に関する案内があるかとうかがいたくメールしております。9月はほんの数カ月先となるため、入学申込書を含めた案内をすぐいただけると大変有難いです。
Thank you for your attention. I look forward to your reply.
ご配慮感謝いたします。それではお返事お待ちしております。
Kind regards,
よろしくお願いいたします。
James
ジェームス
というような文章でお願いすると『催促の気持ちを込めて確認』できるかもしれないですね!
参考になれば幸いです。
"Will there be information coming soon for kindergarten parents about enrolling in the elementary school?
- "Will there be information coming soon for kindergarten parents about enrolling in the elementary school?
"Will there be ~ coming soon" 「〜そろそろ来ますか?」
"information" 「案内」
"information about ~" 「〜の案内」
"for kindergarten parents" 「幼稚部保護者向けに」
"enrolling in the elementary school" 「小学部入学」