抱っこしてあげてって英語でなんて言うの?

私が補助で赤ちゃん向け英会話アシスタントをします。
レッスン中に、保護者へ、「お子様を抱っこしてあげて」と言うときのフレーズを知りたいです。
female user icon
eikoさん
2017/03/11 06:18
date icon
good icon

25

pv icon

16768

回答
  • Please hold him/her in your arms

    play icon

こちら他の方も参考にしてみてください。

「お子さんを抱っこしてあげてください」
Please hold him/her in your arms

これしか思いつきませんでした。

「ちょっと抱っこしてて」と人に頼む場合は
Could you hold him for a sec
一瞬抱っこしてて
とも言います。

ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Pick up your baby.

    play icon

  • Hold your baby in your arms.

    play icon

  • Carry your baby in your arms.

    play icon

もし、赤ちゃんが寝かされている、座らされているならば
「抱っこしてあげて」は持ち上げての動作が入るので↓↓
Pick up your baby, please.

「しっかり抱っこしてください」の意ならば
Hold your baby in your arms, please.

抱っこして少し移動する(運ぶ)ならば
Carry your baby in your arms, please.

でしょうか?
楽しいレッスンになりますように!
回答
  • Please hold your child on your lap.

    play icon

  • Please let your child sit on your lap.

    play icon

すでに hold in your arm の方は出ていますので、こちらは仮に皆が座っていて、膝の上に乗せるのが抱っこになるような状況の場合です。

Please hold your child on your lap.
お子さんをあなたの膝の上に乗せて(固定して)くださいね。

Please let your child sit on your lap.
お子さんをあなたの膝の上に座らせてあげてくださいね。
good icon

25

pv icon

16768

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:16768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら