世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

経営者として来月も来年も仕事があるか心配ですって英語でなんて言うの?

会社に仕事の話が来ないと会社の利益にならないので心配。ということを表現したいのですが、ここでいう仕事はworkで意味が通じるのか、work offerなどで表現されるのか教えていただけると助かります。どうぞよろしくお願いします。
default user icon
Hiroさん
2022/06/20 21:27
date icon
good icon

2

pv icon

1457

回答
  • As a manager I worry if I'll have a job in the next month or year.

ご質問ありがとうございます。 疑問文を直訳するとworkとjobを使えると思います。説明文章で書いてくれたニュアンスに対してwork offerとかwork contractも使えると思いますね。 例文:If nobody comes to discuss job contracts/offers there won't be a profit, so I'm worried. ご参考になれば幸いです。
回答
  • As a manager, it's always on my mind if I'll have a job next month or next year.

ご質問ありがとうございます。 「経営者として来月も来年も仕事があるか心配です」は英語で「As a manager, it's always on my mind if I'll have a job next month or next year.」と言います。 まず、「As a manager」は「経営者として」という意味です。 そして、「it's always on my mind」は「心配です」という意味です。 最後の「if I'll have a job next month or next year.」は「来月も来年も仕事があるか」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1457

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1457

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー