いまはこれにはまってるんだ!って英語でなんて言うの?

いま、自分がはまっているアーティストは〇〇です!ということを伝えたいです。また、流行っている、ということを表現するにはどのように言えばいいのでしょうか。
male user icon
Ryoさん
2016/09/02 14:26
date icon
good icon

37

pv icon

27853

回答
  • I'm really into 〜.

    play icon

into を使うことで、「深く入っていく」ように、ある物事に熱中する、『ハマる』という表現になります。


また、『今、流行してる』『今はやりの』という意味は、trendy を使って、

It's trendy.

と表します^^
回答
  • I'm hooked on this!

    play icon

  • I can't stop [listening to] this!

    play icon

「いまはこれにはまってるんだ!」はこのような表現です:
I'm hooked on this!
be hooked onは「にハマっている」という意味です。

I can't stop [listening to] this!は、「これに聴くのが止めれれない」というニュアンスです。
アーティストの場合、him/her/themを使います。
例) I can't stop listening to [〇〇/him/her/them]!

I can't stop [~ing]というパターンは他のことにも使えます:
例) I can't stop playing this game. (ゲームをする)
例) I can't stop reading this comic. (漫画を読む)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I'm into ~ right now!

    play icon

  • I'm addicted to ~ right now!

    play icon

I'm into ~ right now!
I'm addicted to ~ right now!

上記のように「いまは〜にはまってるんだ!」を英語で表現することができます。

例:
I'm really into this band right now.
いまはこのバンドにとてもはまってるんだ!

I'm addicted to their music.
私は彼らの音楽に夢中です。

お役に立てれば嬉しいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

37

pv icon

27853

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:27853

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら