世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最近ひとり映画にはまってるんだ、もちろん友達はいるよって英語でなんて言うの?

友達はいるけど、ひとりで映画を見るのにはまってるんだ。ということを伝えるにはなんといえばいいのでしょうか?
male user icon
Ryoさん
2016/09/29 07:43
date icon
good icon

7

pv icon

10837

回答
  • I like going to the movies alone recently. I do have friends though.

~~~~~~~~~~~~~~~~~ I like going to the movies alone recently. I do have friends though. ~~~~~~~~~~~~~~~~~ これになります。 実は僕も大好きです!一人映画! フリーランスで仕事してるので、スケジュールが空いてる日はたまに昼間から行きますよ?! 最高過ぎて映画館のど真ん中の席で満面の笑みですよ! 時にはビールも飲んで!( ̄ー+ ̄) 関連表現: ~~~~~~~~~~~~~~~~~ I like going to the movies alone recently. I don't have friends. (最近ひとり映画にはまってるんだ。友達がいません。) ~~~~~~~~~~~~~~~~~
回答
  • Of course I have friends, but I have become addicted to watching movies alone recently

Of course I have friends, but I have become addicted to watching movies alone. 最近ひとり映画にはまってるんだ、もちろん友達はいるよ。 最近=recently ひとり映画にはまってる = to become addicted もちろん= of course *have become *** という文法は結果を表しています( 現在完了形) 。Recentlyという言葉は現在完了形と使われています。 役に立てば嬉しいです!
good icon

7

pv icon

10837

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら