世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

連絡はもうとらないって英語でなんて言うの?

元彼から連絡が!友達にそれをいま相談してるんですけど、もうわたしは連絡とらないってなんて言うの?
default user icon
( NO NAME )
2018/05/31 13:28
date icon
good icon

31

pv icon

22561

回答
  • I don't want to talk to him anymore

  • I'm cutting him off

「I don't want to talk to him anymore」は、「彼とはもう話したくない」と言うことです。 「I'm cutting him off」は、どちらかと言うと、縁を切るになります。 両方とも結果的に同じなのですが、「cut off」の方がシビアに聞こえます。切断と言う意味もあります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I'll cut him off.

I'll cut him off. - 連絡はもうとらない cut (someone)off ー 連絡を断ち切る という表現になります。 ただし、人生から関係を切る、というような表現になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I’m not gonna call him back.

I’m not gonna call him back. 私から折り返し連絡しない。 シンプルに折り返さないということで連絡しないと伝えるパターンです。 最近よく耳にする Dua Lipa の New Rules という曲が連絡をしてくる元カレへの対応について歌っているので歌詞を参考にしてみて下さい。笑
good icon

31

pv icon

22561

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:22561

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー