I sit in front of a PC every day, so my neck and shoulders get quite stiff.
I work on my computer every day, so my neck and shoulders are always sore.
この場合、次のような言い方が自然で良いと思います。
ーI sit in front of a PC every day, so my neck and shoulders get quite stiff.
「毎日PCに向かっているので、肩こりがひどい」
PCに向かうことは to sit in front of a PC のように言うと良いですよ。
ーI work on my computer every day, so my neck and shoulders are always sore.
「毎日パソコンで仕事をしているので、肩こりが辛い」
to work on one's computer で「パソコンで仕事をする」
ご参考まで!
Because I am using my computer everyday, I have stiff shoulders and that's really painful.
ご質問ありがとうございます。
"Because I am using my computer everyday,"=「毎日、PCを使っているので」
"I have stiff shoulders"=「肩が凝っている」
"and that's really painful."=「そしてそれは本当に辛い。」
Take care! お大事に!
p.s. Have you tried elevating the computer so that you don't have to bend your neck as much? (=PCの高さを少し上げて、それほど首を曲げなくても良いようにすることは試されましたか?)