自分に生まれて本当に良かった。って英語でなんて言うの?

生きていることの有り難さと自分自身で良かったという気持ちを表現したいのですが、よろしくお願いします。
default user icon
Moonlightさん
2022/06/26 09:02
date icon
good icon

2

pv icon

118

回答
  • I'm glad I was born as myself.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I'm glad I was born as myself. 自分に生まれてよかった。 glad は「よかった」のニュアンスでよく使われる英語表現です。 as myself で「自分として」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm really grateful that I was born as myself.

    play icon

  • I love my life.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「自分に生まれて本当に良かった」は英語で「I'm really grateful that I was born as myself.」と言えます。 また、自分の人生が大好きというニュアンスを伝えたいなら、「I love my life.」という英語の表現をよく使えます。この場合、適切だと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:118

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら