世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生まれて来ない方が良かったって英語でなんて言うの?

ついでに、生まれて来て良かった、の英語での言い方も知りたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/17 17:31
date icon
good icon

12

pv icon

9818

回答
  • I wish I was never born.

I wish I was never born. は 「生まれて来なければよかった」という意味です。 そして 「生まれてきてよかった」は 使う場面によって言い方が変わります。 I’m glad I was born in Japan. (日本に生まれてよかった)。 I’m glad I was born in the 90’s. (90年代に生まれて良かった)。 I’m glad you were born. (あなたが生まれてきて良かった)。
回答
  • "I wish I had never been born."

"**I wish I had never been born**."は「生まれてこなければよかった」という強い後悔や失望を表す表現です。 一方、"**I'm glad I was born**."は「生まれてきてよかった」という喜びや満足を表す表現です。これは、ある存在や状況に対する感謝の気持ちを示します。例えば、ある国に生まれたこと、ある時期に生まれたこと、または単に生まれて来たことに感謝する場合に使われます。
good icon

12

pv icon

9818

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら