請求書を郵送で送っていましたが、先方から問題が無ければメール添付のコピーで支払いをすると連絡がありました。「今後は、請求書のPDFをメール添付で送ります。原本の郵送はしません。」という内容の返信を英語でしたいのですが、参考になる例文を教えて下さい。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
From now on I will send a PDF by email.
今後はメールでPDFを送ります。
from now on = 今後は
send a PDF = PDFを送る
例:
From now on, I will send the invoice as a PDF by email. I will not send the original by mail.
今後はメールで請求書のPDFを送ります。原本の郵送はしません。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
"In the future, I will send your invoices in an email attachment. I will not mail you the original."
「 今後は、請求書のPDFをメール添付で送ります。原本の郵送はしません。」
「郵送はせず、メールで送ります」は英語で「I'll send it via email instead of mailing it.」と言います。また、会社の代表としてやっているので「we」も使える時も多いです。
今後は、請求書のPDFをメール添付で送ります。原本の郵送はしません。
We will send invoices via PDF attached to an email. We will not send the original copy by mail.