こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
From now on I will send a PDF by email.
今後はメールでPDFを送ります。
from now on = 今後は
send a PDF = PDFを送る
例:
From now on, I will send the invoice as a PDF by email. I will not send the original by mail.
今後はメールで請求書のPDFを送ります。原本の郵送はしません。
ぜひ参考にしてください。
- "Instead of posting it, I will email it to you."
"instead of ~" 「〜の代わりに」・「〜せず」
"posting it" 「郵送」
"I will email it to you" 「あなたにメールで送ります」
"In the future, I will send your invoices in an email attachment. I will not mail you the original."
「 今後は、請求書のPDFをメール添付で送ります。原本の郵送はしません。」
「郵送はせず、メールで送ります」は英語で「I'll send it via email instead of mailing it.」と言います。また、会社の代表としてやっているので「we」も使える時も多いです。
今後は、請求書のPDFをメール添付で送ります。原本の郵送はしません。
We will send invoices via PDF attached to an email. We will not send the original copy by mail.