My lower back hurts so much that I'm not able to sleep facing upwards.
ご質問ありがとうございます。
「仰向けで寝られないほど腰が痛い」は英語で「My lower back hurts so much that I'm not able to sleep facing upwards.」という意味です。
特に重要なのはあくまで、腰が痛いと指したいなら、「My lower backs hurts so much that...」から始めた方が良いと思います。
ご参考になれば幸いです。
"My back hurts so much that I can't sleep on my back."
"~ I can't sleep facing up."
"My back hurts when I lie down on my back."
- "My back hurts so much that I can't sleep on my back."
my back 「私の腰」
hurts so much that ~ 「〜ほど痛い」
I can't sleep 「寝られない」
on my back「背中で」・「仰向けで」
- "~ I can't sleep facing up."
"facing up" 「仰向けで」
- "My back hurts when I lie down on my back."
my back hurts 「腰が痛い」
when I lie down on my back 「仰向けで寝るときに」
I can't sleep on my back since my lower back hurts so much.
I can't sleep on my back since it hurts so much.
「仰向けで寝られないほど腰が痛い。」は英語で「I can't sleep on my back since my lower back hurts so much.」と言います。「腰」は「lower back」でも「hips」でも使われていますので対象の単語を使ってください。「so much」を使うと、痛みが強調されています。
仰向けで寝られないほど腰が痛い。痛み止めも効かない。
I can't sleep on my back since my lower back hurts so much. Painkillers don't work either.