「暑い日は、うちの犬は暑くない床を見つけて寝転びます」って英語でなんて言うの?

愛犬が家の中で暑くないひんやりした床を見つけては寝転びます。 「暑くない床」のように、〜でない○○という形容詞の表現は英語でできるのでしょうか? それとも、「比較的冷たい床」など反対の表現に言い換えるしかないのでしょうか?
default user icon
yeaさん
2022/06/29 07:53
date icon
good icon

1

pv icon

115

回答
  • On hot days, our dog finds somewhere on the floor that isn't hot and lays down.

    play icon

「暑い日は、うちの犬は暑くない床を見つけて寝転びます」 - On hot days, our dog finds somewhere on the floor that isn't hot and lays down. 暑くない - not hot, isn't hot 逆:冷たい - cool - On hot days, our dog finds and lays down on a cool spot on the floor.
回答
  • "On hot days, our dog will find a cool spot on the floor to lie down."

    play icon

- "On hot days, our dog will find a cool spot on the floor to lie down." "on hot days" 「暑いの日」"when it's hot" 「暑いの時に」も言えます。 "our dog" 「うちの犬」 "will find ~" 「〜を見つけて」"will look for ~" 「〜を探して」もつかえます。 "a cool spot" 「涼しいところ」"a cool patch" も言えます。 "on the floor" 「床で」 "to lie down" 「寝転ぶために」
good icon

1

pv icon

115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら