「古磁器を現代に継承する」って英語でなんて言うか教えていただきたいです。
雑誌の見出しに使うつもりです。
よろしくお願い致します。
ご質問ありがとうございます。
「古磁器を現代に継承する」は英語で「Fall heir of old porcelain in the present age.」と言います。
まず、「Fall heir」は「継承する」という意味です。
そして、「 old porcelain」は「古磁器」を表します。
最後に「現代に」は「in the present age」という意味です。
ご参考になれば幸いです。