この場合、次のような言い方ができます。
ーI was attracted by the package, so I bought this.
「パッケージに惹かれてこれを買いました」
to be attracted by the package で「パッケージに惹かれる」と言えます。
ーThe packaging caught my eye and I bought it.
「パッケージに惹かれて買いました」
the packaging caught one's eye で「パッケージが目に留まる」=「パッケージに惹かれる」とも言えますね。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I bought it because of the packaging. 」
=パッケージに惹かれて買った。
(例文)I bought it because of the packaging. I like the design.
(訳)パッケージに惹かれて買った。デザインが好き。
・「I bought it because the packaging is cute. 」
=パッケージが可愛いから買った。
(例文)Why did you buy it?//I bought it because the packaging is cute.
(訳)なんで買ったの?//パッケージが可愛いから買った。
便利な単語:
packaging パッケージ
お役に立てれば嬉しいです。
Coco