世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

パッケージに惹かれて買ったって英語でなんて言うの?

商品のパッケージの絵が面白い、またはパッケージのイラストが可愛い等で、パッケージに惹かれてこれを買った! は何て説明したら良いでしょうか?

default user icon
Summerさん
2022/06/30 23:04
date icon
good icon

8

pv icon

5708

回答
  • I bought it because I liked the package.

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

I bought it because I liked the package.
パッケージが気に入ったから買いました。

like the package = パッケージが気に入る

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • I was attracted by the package, so I bought this.

  • The packaging caught my eye and I bought it.

この場合、次のような言い方ができます。

ーI was attracted by the package, so I bought this.
「パッケージに惹かれてこれを買いました」
to be attracted by the package で「パッケージに惹かれる」と言えます。

ーThe packaging caught my eye and I bought it.
「パッケージに惹かれて買いました」
the packaging caught one's eye で「パッケージが目に留まる」=「パッケージに惹かれる」とも言えますね。

ご参考まで!

回答
  • I bought it because of the packaging.

  • I bought it because the packaging is cute.

ご質問ありがとうございます。

・「I bought it because of the packaging. 」
=パッケージに惹かれて買った。
(例文)I bought it because of the packaging. I like the design.
(訳)パッケージに惹かれて買った。デザインが好き。

・「I bought it because the packaging is cute. 」
=パッケージが可愛いから買った。
(例文)Why did you buy it?//I bought it because the packaging is cute.
(訳)なんで買ったの?//パッケージが可愛いから買った。

便利な単語:
packaging パッケージ

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

good icon

8

pv icon

5708

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5708

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー