せんべいの上にチーズと苺をのせた香ばしく美味しい菓子ですって英語でなんて言うの?

パッケージにのせようと思っています。
default user icon
kumiさん
2019/03/28 12:23
date icon
good icon

2

pv icon

2253

回答
  • Strawberry and cheese atop a Japanese rice cracker

    play icon

  • A fragrant and delicious confectionery with cheese and strawberry placed on senbei

    play icon

日本語をそのまま訳してもいいとは思いますが、主に西洋で見かけそうな言い方だと「Strawberry and cheese atop a Japanese rice cracker」がシンプルでいいと思います。

直訳すると不自然にはなるものの、外国人にとってはその方が不思議であり、購買意欲がでるかと僕は思います。したがって、「A fragrant and delicious confectionery with cheese and strawberry placed on senbei」を推奨します。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • This is a fragrant and tasty snack composed of cheese and strawberry on a rice cracker.

    play icon

「香ばしい」はいくつか言い方がありますが、ここではfragrantと訳しました。

「せんべい」はrice crackerと訳しました。せんべいは日本の物なので、英語一単語で表せないので、rice cracker、Japanese cracker、Japanese rice crackerなどと言います。
good icon

2

pv icon

2253

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら