世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

パッケージに惹かれて買ったって英語でなんて言うの?

商品のパッケージの絵が面白い、またはパッケージのイラストが可愛い等で、パッケージに惹かれてこれを買った! は何て説明したら良いでしょうか?
default user icon
Chiakiさん
2022/06/30 23:04
date icon
good icon

3

pv icon

1002

回答
  • I was attracted by the package, so I bought this.

    play icon

  • The packaging caught my eye and I bought it.

    play icon

この場合、次のような言い方ができます。 ーI was attracted by the package, so I bought this. 「パッケージに惹かれてこれを買いました」 to be attracted by the package で「パッケージに惹かれる」と言えます。 ーThe packaging caught my eye and I bought it. 「パッケージに惹かれて買いました」 the packaging caught one's eye で「パッケージが目に留まる」=「パッケージに惹かれる」とも言えますね。 ご参考まで!
回答
  • I bought it because of the packaging.

    play icon

  • I bought it because the packaging is cute.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「I bought it because of the packaging. 」 =パッケージに惹かれて買った。 (例文)I bought it because of the packaging. I like the design. (訳)パッケージに惹かれて買った。デザインが好き。 ・「I bought it because the packaging is cute. 」 =パッケージが可愛いから買った。 (例文)Why did you buy it?//I bought it because the packaging is cute. (訳)なんで買ったの?//パッケージが可愛いから買った。 便利な単語: packaging パッケージ お役に立てれば嬉しいです。 Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I bought it because I liked the package.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I bought it because I liked the package. パッケージが気に入ったから買いました。 like the package = パッケージが気に入る ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

1002

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1002

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら