あなたの可愛らしさとか、素敵なところを沢山知ってしまったから、 もうこの気持ちは変わらないと思う。
を英語の文章にしてほしいです。
ご質問ありがとうございます。
直訳すればI already know so many of your wonderful pointsになります。この言い方は変じゃないですがもっと自然な言い方はあります。それを上記に提案していますね。
他の言い方:I already know too much about how great you are, and I don't think that anything will change my feeling toward you.
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のように言うと良いと思います。
ーI don't think my feelings for you will ever change now that I know about so many of your cute and wonderful points.
「あなたの可愛いところや素敵なところをたくさん知ってしまったから、私のあなたへの気持ちはもう変わらないと思う」
now that I know about so many of your wonderful points で「あなたの素敵なところをたくさん知ってしまったから」と言えます。
ご参考まで!