ご質問ありがとうございます。
「梅雨」はrainy seasonです。「戻り」はcoming backとかreoccuringとかreturningなどです。英語では全く同じ言葉はありませんのでわかりやすい翻訳は難しいと思いますが、reoccuring rainy seasonとかreturning rainy seasonを使えます。
実際の表現は言葉じゃなくて文になりますが、The rainy season has returnedとかThe rainy season has come backなどになりますね。この二つの文を上記の言葉より提案します。
ご参考になれば幸いです。