世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

梅雨が近づいてきたって英語でなんて言うの?

もうすぐ梅雨の時期なのですが、梅雨とそのまま言っても通じませんよね?
default user icon
Junakiさん
2020/06/28 09:08
date icon
good icon

13

pv icon

10599

回答
  • It's almost the rainy season.

    play icon

  • The rainy season is almost here.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 英語で「梅雨が近づいてきた」の訳し方はいろいろあります。 でも、一番大事なのは「梅雨」がそのまま言うことができません。「梅雨」は英語で「rainy season」と言います。 例文: A: It's almost the rainy season. 梅雨が近づいてきたね。 B: Yeah, let's hope we don't get heat stroke. そうだね。熱中症にならないように。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The rainy season is almost upon us

    play icon

  • The wet season is just around the corner

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 梅雨が近づいてきた ー The rainy season is almost upon us 梅雨が ー the rainy season / monsoon season / the wet season 近づいてきた ー is almost upon us / is approaching / is just around the corner 参考になれば嬉しいです。
回答
  • The rainy season is almost here.

    play icon

  • The rainy season is coming.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・The rainy season is almost here. もうすぐ梅雨です。 ・The rainy season is coming. 梅雨がやってきます。 「梅雨」は英語で rainy season のように言うことができます。 「雨の多い季節」「雨季」のようなニュアンスですね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

13

pv icon

10599

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10599

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら