近々ランチに行こうって英語でなんて言うの?

梅雨があけたらランチに行こう。と海外の友達と約束してました。 梅雨もあけたので誘いたいのですが、何と言えばいいでしょうか?
default user icon
marleyさん
2019/08/03 10:18
date icon
good icon

3

pv icon

4236

回答
  • We should go to lunch sometime soon now that the rainy season is over.

    play icon

  • Why don't we go for lunch one of these days soon since the rainy season is finished.

    play icon

どちらも「梅雨が明けたし、近々ランチに行こう。」という言い方です。 1) We should go to lunch sometime soon now that the rainy season is over. 2) Why don't we go for lunch one of these days soon since the rainy season is finished. 「ランチに行く」は go to lunch go for lunch 「近々」は sometime soon one of these days soon 「梅雨が明けたので」は now that the rainy season is over since the rainy season is finished ご参考になれば幸いです!
回答
  • Let's eat lunch together soon.

    play icon

Let's eat lunch together soon. 近々ランチを一緒に食べましょう。 上記のように英語で表現することができます。 eat lunch together で「一緒にランチを食べる」という意味になります。 ほかには: Do you want to go get lunch? 一緒にランチしに行きませんか? We should have lunch together sometime soon. 近々一緒にランチしましょうよ。
回答
  • Let's go get lunch soon.

    play icon

Let's go get lunch soon. 近々ランチ行きましょう。 上記のように英語で表現することができます。 soon は「近々」という意味の英語表現です。 get lunch で「ランチに行く」と言えます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

3

pv icon

4236

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4236

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら