こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
You sent me the wrong size.
違うサイズが届きました。
the wrong size で「違うサイズ」と言えます。
you sent me ... は「あなたは私に〜を送った」です。
ぜひ参考にしてください。
この場合、次のように言うと丁寧な感じで良いでしょう。
ーI think you sent me the wrong size.
「あなたは違うサイズを送ったようです」
ーI think I got the wrong size ...
「…の間違ったサイズが届いたようです」
例:
I ordered 4 〇〇 which were supposed to be 16cm and 5 〇〇 which were supposed to be 22cm, but they were all 22cm.
「16cmの〇〇を4つと22cmの〇〇を5つ注文しましたが、全部22cmでした」
ご参考まで!