世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

背中から哀愁ただよってるよって英語でなんて言うの?

赤ちゃんに話しかけたいです。 たまに息子(赤ちゃん)の背中から哀愁が漂っています。
default user icon
kyokoさん
2022/07/08 14:12
date icon
good icon

7

pv icon

2283

回答
  • You look sad.

  • Why do you look so melancholic?

この場合、次のように言うのが自然な感じで良いと思います。 ーYou look sad. 「悲しそうだよ」 もっと哀愁感の意味を入れたいなら、次のようにも言えます。 ーWhy do you look so melancholic? 「なんでそんなに憂鬱そうなの?」 melancholic で「憂鬱な・物憂げな」 ご参考まで!
回答
  • I can tell you're sad all the way from over here.

  • What's wrong baby?

ご質問ありがとうございます。 赤ちゃんに対して、「背中から哀愁ただよってるよ」と言いたいなら、「I can tell you're sad all the way from over here.」と言えます。 赤ちゃんなので、もう少し分かりやすいフレーズを使いたいなら、「What's wrong baby?」でも十分だと思います。赤ちゃんは悲しそうなとき、親はこれをよく言います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

2283

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2283

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら