世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そうよ、怒ってるからよって英語でなんて言うの?

誕生日を祝ってくれなかった彼氏にめっちゃスタ爆して、なんでこんなことしてるか分かってるよね、そうよ怒ってるからよみたいな感じのとき
default user icon
ringoさん
2022/11/30 17:37
date icon
good icon

7

pv icon

1716

回答
  • That's right, I'm mad at you.

    play icon

  • You know I'm angry with you.

    play icon

「そうよ、怒ってるからよ」は英語で次のように表現できます。 ーThat's right, I'm mad at you. ーYou know I'm angry with you. 例: You know why I'm doing this, don't you? That's right, I'm mad at you. 「なんで私がこれをしているかわかっているでしょ?そうよ、あなたに怒っているからよ」 ご参考まで!
回答
  • That's right, I'm pissed off at you!

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「そうよ、怒ってるからよ」はカジュアルな英語で「That's right, I'm [pissed off](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33203/) at you!」と言えます。 怒るは確かに「angry」の方が一般的に使いますが、カジュアルの場合、「pissed off」でも十分です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • That's right, I'm mad at you right now.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「That's right, I'm mad at you right now.」 =そうよ、今怒ってるよ。 (例文)Are you mad?// That's right, I'm mad at you right now. (訳)怒ってる?//そうよ、今怒ってるよ。 (例文)That's right, I'm mad at you right now.// Did I do something wrong? (訳)そうよ、今怒ってるよ。//なんか駄目な事した? お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

7

pv icon

1716

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:1716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら