世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

爪が長くて指板にあたる。弦をおさえると指の爪と肉が裂けるって英語でなんて言うの?

指の肉が厚くなく、相対的に爪が長い為、弦楽器の指板に爪があたってしまい、うまく弦をおさえることができない。また、弦をおさえると、指の爪と肉がよく裂け、出血してしまうこともあり、結局、弦楽器は諦めた。元々、始めたのが遅いし、器用じゃないから、速いパッセージは弾けない
default user icon
kobaさん
2022/07/09 21:30
date icon
good icon

0

pv icon

115

回答
  • The flesh on my finger is not thick. Relatively-speaking, because my nails are long, my nails come in contact with the fingerboard of the string instruments, and I cannot press down on the string well.

    play icon

  • Also, if I press down on the string, sometimes the flesh between my finger and the nail cracks open and bleed.

    play icon

  • Consequently, I gave up the string instrument.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "The flesh on my finger is not thick."=「指の肉はあま厚くない。」 "Relatively-speaking,"=「比較的に言うと」 "because my nails are long, my nails come in contact with the fingerboard of the string instruments,"=「爪が長いので、指版に爪が当たってしまう」 "and I cannot press down on the string well."=「そして弦を押さえられない。」 "Also, if I press down on the string, sometimes the flesh between my finger and the nail cracks open and bleed."=「そして、もし弦を押さえると、指と爪の間の肉が裂けて、出血することがある。」 "Consequently, I gave up the string instrument."=「それにより、私は弦楽器を諦めた。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

115

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら