世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

爪と皮膚が少し剥がれたって英語でなんて言うの?

プラスチックが爪と指の間に刺さって 爪と皮膚が剥がれました。
female user icon
ELLEさん
2020/01/26 10:08
date icon
good icon

4

pv icon

9529

回答
  • My nail and skin peeled off a little

痛そうですね。 この場合自分の爪と皮膚のことを話してるので my nail and skin です。 少し で a little など言えます。 剥がれる は to peel off って表現を使うと良いです。 剥いて取れたと言った感じです。 Peel は剥くと言う意味があるのでオレンジを剥くで peel an orange などに使えます。
回答
  • Part of my nail and skin peeled off.

Part of my nail and skin peeled off. The skin under my nail got torn. A piece of plastic went under my nail and tore the skin. 「爪と皮膚が少し剥がれた」は、英語では peel off tear rip などを使って表現できます。 「プラスチックが爪と指の間に刺さった」 場合は、英語では go under my nail 「爪の下に入る」 を使うと自然です。
good icon

4

pv icon

9529

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9529

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー