世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

伏線や犯人に気付いた人に「よく気付いたね!」って英語でなんて言うの?

漫画やドラマを見ている時などに よく見ている、よく分かったと褒めるニュアンスで
default user icon
abusageさん
2022/07/10 17:15
date icon
good icon

1

pv icon

1992

回答
  • How insightful of you!

  • You have an eye for this kind of thing!

  • Wow, you could be a detective!

ご質問ありがとうございます。 幾つかのパターンを書きましたが、「よく気付いたね!」という原文に一番近いのは①だと思います。 ① "How insightful of you!"=「洞察力があるね!」 ② "You have an eye for this kind of thing!"=「君はこのようなことに鋭いね!」 ③ "Wow, you could be a detective!"=「オー、君は探偵になれるね!」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1992

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら