世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

命の重さは同じです、って英語でなんて言うの?

日本では家族以外の他人を殺傷した時と虐待などで我が子を死に至らしめた場合、同じく人が亡くなっているにも関わらず、罪の重さにかなりの差があります。家族とはいえ人を手にかけてしまったら同じ重さで罰せられるべきです。
default user icon
Chikaさん
2022/07/11 23:39
date icon
good icon

3

pv icon

4099

回答
  • The value of each life is the same as any other.

  • All lives are of the same value.

  • All lives are worth the same.

この場合の「命の重さ」の「重さ」は value や worth を使って言うと自然で良いと思います。 ーThe value of each life is the same as any other. 「それぞれの命の重さは他の命と同じです」 ーAll lives are of the same value. 「すべての命は同じ価値がある」 ーAll lives are worth the same. 「すべての命は同じ価値だ」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4099

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4099

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら