世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

突然、雨降りの日は素晴らしいと感じたって英語でなんて言うの?

前に雨降りは素晴らしいと感じたけど、今も今も素晴らしいと思っている場合、I felt a rainy day is beautifulと言っていいの?それとも、I felt a rainy day was beautifulと言わないといけないの?
default user icon
Reinaさん
2022/07/15 14:26
date icon
good icon

2

pv icon

1289

回答
  • It suddenly hit me just how wonderful rainy days are.

ご質問ありがとうございます。 この場合、「突然、雨降りの日は素晴らしいと感じた」と言いたいなら、英語で「It suddenly hit me just how wonderful rainy days are.」と言えます。 まず、「It suddenly hit me」は「突然~感じた」という意味です。 この場合、「突然」を使いましたので、普通の「felt」より「It suddenly just hit me」や「I suddenly just realized」の方が適切だと思います。 そして、「just how wonderful rainy days are.」は「雨降りの日は素晴らしい」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Suddenly it felt as though this rainy day was a wonderful thing.

  • I have always felt that rainy days were wonderful.

ある日突然雨降りの日が素晴らしいと感じたなら次のように言うと良いでしょう。 ーSuddenly it felt as though this rainy day was a wonderful thing. 「突然、雨の日が素晴らしいと感じた」 前にも素晴らしいと感じて、今もまだ素晴らしいと感じているなら、次のように言えます。 ーI have always felt that rainy days were wonderful. 「雨の日はいつも素晴らしいと感じていた」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1289

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー