世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

台風の影響でJRのダイヤが乱れているかもしれません。って英語でなんて言うの?

台風が接近しているためJRの出発時刻が心配です
default user icon
TAKASHIさん
2016/09/04 12:40
date icon
good icon

48

pv icon

24314

回答
  • The JR trains may be being delayed due to the typhoon.

    play icon

「ダイヤが乱れている」ということは少なくとも電車が早く来ることはないわけですから、「遅れている」ということが本質だと思います。 mayで「かもしれない」という可能性、そして現在進行形の話ですのでbe beingを繋げます。due toを使ったのは、駅構内のアナウンスを思い出しました。全体的に硬いかもしれませんが、これでよろしいかと思います。 ちなみにスケジュール自体が遅れるわけではないので、あくまで主語は電車になります。 他には: "The flights might be being delayed due to heavy snowfall." (重い吹雪のため、飛行機が遅れている可能性があります)
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • The trains might be off-schedule because of the typhoon

    play icon

  • The trains might be running late because of the typhoon

    play icon

  • The train schedule might be out of whack because of the typhoon

    play icon

「ダイヤが乱れている」とは英語で off-scheduleと言います。今回の場面 The trains might be off-schedule because of the typhoon が一番日本語の文章に近い言い方です。 The trains might be running lateは「電車が遅れているかもしれない」という意味です。Off-scheduleより running lateの方をよく聞きます The train schedule might be out of whackも「電車のダイヤが乱れているらもしれない」という意味ですが、ちょっと砕けた言い方です。Out of whackは「乱れている」や「故障している」や「ずれている」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

48

pv icon

24314

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:24314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら