世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

久しぶりにみんなで歌いたいと思って劇に参加したって英語でなんて言うの?

ずっとコロナでみんなで歌うことができなかった。だから、ミュージカルで歌を歌いたいと思って、参加した。
default user icon
Sallyさん
2022/07/17 08:59
date icon
good icon

3

pv icon

375

回答
  • I want to sing with everyone for the first time in a long time, so I joined the musical.

    play icon

  • I joined the musical because I wanted to sing with everyone for the first time in a long time.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「久しぶりに」はfor the first time in a whileとかfor the first time in a long timeとかfor the first time in foreverなどです。 「みんなで歌う」をsing with everyoneに翻訳させましたがsing in a groupとsing as a groupにも訳せます。 例文:I want to sing in a group for the first time in a while, so I joined the musical. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I thought I wanted to sing with everyone for the first time in a while, so I signed up for the musical.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「久しぶりに」=「for the first time in a while」 「みんなで」=「everyone」 「歌いたい」=「I want(ed) to sing」 「と思って」=「I thought」 「劇に」=「to the musical」 「参加した」=「signed up」 この表現をそのままで訳すことができます。 「と思って」はこの場合では過去形の「I thought」を使います。なぜかと言うと、「参加した」=「I signed up」を使うからです。 例文: Because of coronavirus, I haven't been able to sing with everyone. Due to this, for the first time in a while, I thought I wanted to sing songs in a musical, so I signed up. ずっとコロナでみんなで歌うことができなかった。だから、ミュージカルで歌を歌いたいと思って、参加した。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

375

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:375

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら