My superior praised me for a job well done for the first time in a while.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『久しぶりに上司に褒められた』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
My superior praised me for a job well done for the first time in a while.
として、『私の上司は久しぶりに仕事をよくやったと私を褒めました。』と言えます。
また、
I usually get told off by my superior, but today he praised me for a job well done for the first time in a while.
とすると、『普段は上司に叱られてばかりだけど、今日彼は久しぶりに仕事をよくやったと私を褒めました。』と説明できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
get told off by に叱られる
superior 目上の人、上司
for the first time in a while 久しぶりに
参考になれば幸いです。
It had been quite some time since the last time I was praised by my superior.
Even though I'm usually scolded by him, it's one of those rare times when I got praised by him.
ご質問ありがとうございます。
「久しぶりに上司に褒められた」は英語で「It had been quite some time since the last time I was praised by my superior.」と言います。
また、「いつも叱られているのに今日は珍しく褒められた」と説明したいなら、その場合、「Even though I'm usually scolded by him, it's one of those rare times when I got praised by him.」になります。
ご参考になれば幸いです。