「私は口の堅さには自信があります」って英語でなんて言うの?

口が軽い人は信用を失いますね。
default user icon
Manaさん
2016/09/04 14:37
date icon
good icon

5

pv icon

3816

回答
  • I know how to keep a secret.

    play icon

keep a secretで「秘密を守る」、つまり口が堅いという意味です。
例文は「私は秘密を守る方法を知っています」というのが直訳です。
つまり、「私は口が堅いよ」となります。

ちなみに、「口が軽い」は He has a big mouth.です。
日本語でビッグマウスというと、大口を叩く、大きなことを言う、という意味でつかわれますが、英語ではむしろ、べらべらと余計なことまでしゃべる、口先だけの人間、というニュアンスが強いです。

これも一緒に覚えておいてくださいね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
good icon

5

pv icon

3816

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3816

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら