世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「あなたの人生に口をはさみたいわけではなく見守りたい」って英語でなんて言うの?

watch out と look out の違いもしりたいです。
default user icon
akikoさん
2022/07/20 00:18
date icon
good icon

2

pv icon

1189

回答
  • "I don't want to interfere with your life, I just want to look out for you."

"I don't want to interfere with your life, I just want to look out for you." "I don't want to ~, I just want to ~" 「〜したいわけではなく〜したい」 "I don't want to ~" 「〜したいわけではなく」・「〜したくない」 "to interfere with ~” 「〜に口をはさむ」 "your life" 「あなたの人生」 "I want to look out for you" 「見守りたい」"look out" の代わりに "watch over" もつかえます。
回答
  • I don't want to meddle with your life, I'm just wanting to look out for you.

ご質問ありがとうございます。 この文脈で「watch out」と「look out」の中に「look out」の方が適切だと思います。 「watch out」は「気を付ける」や「警戒する」というニュアンスがあります。 「look out」の方が、日本語の「見守る」という意味は近いです。 また、文章を英訳すると「I don't want to meddle with your life, I'm just wanting to look out for you.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1189

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1189

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー