世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたに何かをさせようなんて思わないって英語でなんて言うの?

「何かしてほしいわけじゃない」、「あなたに何かを望んでいるわけではない」のようなことを言いたいです。 突き放すよりも、相手を安心させるようなニュアンスが望ましいです。
default user icon
YUIさん
2022/05/20 22:09
date icon
good icon

2

pv icon

1620

回答
  • I'm not expecting anything from you

    play icon

to expect something = 直訳的に、何かを期待する 英語で日常場面で誰かが何かしてほしい場合によく使われている表現です。 ニュアンスとしてちょっと、その誰かの期待でプレッシャー感じてしまうイメージです。 I'm not expecting anything from you あなたに何かを望んでいるわけではない あなたに何かをさせようなんて思わない 直訳的に、何も期待していないので、気にしなくていい・そちらは何もしなくていい という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Don't worry, I don't want anything from you."

    play icon

  • "Don't worry, I'm not going to ask you for anything."

    play icon

- "Don't worry, I don't want anything from you." "Don't worry" 「心配しないで」安心させたいならこのフレーズを使います。 "I don't want anything from you" 「あなたから何も欲しくない」 - "Don't worry, I'm not going to ask you for anything." "I'm not going to ask you for anything" 「あなたに何か頼むなどしない」
good icon

2

pv icon

1620

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1620

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら