今は人生のリハーサルではなく本番ですって英語でなんて言うの?

「今は人生のリハーサルではなく本番なのです。」
default user icon
Naokoさん
2020/07/03 20:19
date icon
good icon

1

pv icon

1151

回答
  • This isn't a rehearsal for life, this is the real thing!

    play icon

This isn't a rehearsal for life, this is the real thing!!
これは(今は)人生のリハーサルではなく本番です!

英語で直接の "now"「今は」より "this"「これは」の方が自然です。
"This isn't a rehearsal." とは「これはリハーサルではない」と言う意味です。
"This is the real thing." とは「これは本番・本物である」と言う意味です。

OOのリハーサルとは "a rehearsal for OO" 「OOのためのリハーサル」と言うのが英語で自然です。
good icon

1

pv icon

1151

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら