世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

毎年死人が出る祭りって英語でなんて言うの?

毎年死人が出る祭りと言われてるくらい激しい祭りなんだよ。 と言いたいです
default user icon
Naoさん
2022/07/21 13:15
date icon
good icon

3

pv icon

197

回答
  • "A festival where every year, someone dies."

    play icon

  • "A festival where someone dies ever year."

    play icon

"A festival where every year, someone dies." "a festival where ~" 「〜祭り」 "every year" 「毎年」 "someone dies" 「誰か死ぬ」・「死人が出る」"someone" の代わりに "somebody" や "a person" もつかえます。"dies" の代わりに "is killed" も言えます。 "A festival where someone dies ever year." 上と一緒の意味を表します。
回答
  • People say this festival is really rough and people die in it every year.

    play icon

  • This festival is so wild and intense, people can get injured or killed during the event.

    play icon

この場合、次のような言い方をすると良いでしょう。 ーPeople say this festival is really rough and people die in it every year. 「この祭りはとても激しくて毎年死人が出ると言われている」 people die in it every year で「毎年(祭りで)人が死ぬ」 ーThis festival is so wild and intense, people can get injured or killed during the event. 「この祭りはとても激しくて、イベント中に怪我人や死人が出ることがある」 people can get injured or killed で「人が怪我をしたり死んだりする」 ご参考まで!
回答
  • People die participating in that festival every year.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: People die participating in that festival every year. そのお祭りに参加した人が毎年死んでいます。 =毎年死人が出ています ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

197

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら