この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWho did he get his round face from?
「彼の[丸顔](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4785/)は誰からもらったんだろう?」=「丸顔は誰に似たんだろう?」
ーWho has a round face like him in our family?
「私たちの家族の中で、彼のような丸顔をしている人は誰だろう?」=「丸顔は誰に似たんだろう?」
ご参考まで!
Neither my husband or I have round faces. Only my children have it.
ご質問ありがとうございます。
この場合、「丸顔は誰に似たんだろう」と言いたいなら、英語で「I wonder who they got that round face from.」と言えます。
また、「私も夫も丸顔ではないのですが、子供が丸顔です。」と説明したいなら、そうすると、「Neither my husband or I have round faces. Only my children have it.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I wonder who he got this round face from.
「彼は誰からこの丸顔をもらったのだろう」
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪