世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

海外のタクシーはたまに ぼったくられるって英語でなんて言うの?

 
default user icon
Mさん
2022/07/27 11:16
date icon
good icon

2

pv icon

907

回答
  • People get ripped off in taxis overseas sometimes.

  • Taxi drivers in some foreign countries overcharge.

この場合、次のように言うことができます。 タクシーの乗客を主語にして言う場合 ーPeople get ripped off in taxis overseas sometimes. 「たまに海外のタクシーにぼったくられる」 to get ripped off で「ぼったくられる」という言い方です。 タクシーの運転手を主語にして言う場合 ーTaxi drivers in some foreign countries overcharge. 「外国のタクシー運転手の中にはぼったくる人がいる」 to overcharge「余分にとる・不当な値段を請求する」を使っても「ぼったくる」を表現できます。 ご参考まで!
回答
  • While abroad, people get ripped off by taxis sometimes.

ご質問ありがとうございます。 「海外のタクシーはたまに ぼったくられる」は英語で「While abroad, people sometimes get ripped off by taxis.」と言えます。 まず、「While abroad」は「海外にいる時」という意味です。 そして、「people get ripped off by taxis」は「クシーはぼったくられる」を表します。 最後の「sometimes」は「たまに」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Sometimes people get scammed by taxi drivers in other countries.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Sometimes people get scammed by taxi drivers in other countries. 海外のタクシーではたまにぼったくられることがあります。 scam は「詐欺」の名詞や「騙す」の動詞などの意味があります。 「ぼったくる」のニュアンスで使われることもあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

907

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:907

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー