ヘルプ

キャッチって英語でなんて言うの?

キャッチ
スカウトも兼ねているケースもある
歌舞伎町によくいる声をかけてくる客引きの人

キャッチについていくと200%ぼったくられる
Kenさん
2017/12/09 00:21

9

7042

回答
  • tout

  • if you follow a tout you are guaranteed to get ripped off

バーやクラブの「キャッチ」は英語で「tout」(発音:タウト)になります。

「ぼったくられる」= get ripped off

「スカウト」は同じ「scout」になります。

「キャッチについていくと200%ぼったくられる」= if you follow a tout you are guaranteed to get ripped off
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • tout

ご質問ありがとうございます。


この場合は キャッチ は英語で tout と訳します。


例えば


キャッチの話は聞かない方がいいよ
don't listen to touts


いたるところにキャッチがいる
there are touts everywhere


ご参考になれば幸いです。

9

7042

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:7042

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら