世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あのカサカサ動くやつって英語でなんて言うの?

あのカサカサ動いてるやつは何?と尋ねる場合です。音の表現がよくわかりません
default user icon
Summerさん
2022/08/02 04:24
date icon
good icon

2

pv icon

1612

回答
  • that rustling/scurrying thing

ご質問ありがとうございます。 英語では日本語みたいなオノマトペ(音の表現)をあまり使っていません。「カサカサ」はrustlingとかscurryingなどに訳せますが、この二つの単語は音じゃなくて動き方の形容動詞です。 例文:What's that thing scurrying over there? 例文:It sounds like something big is rustling about in the brush.「なんかでかいものが植物でカサカサ動いている」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • that rustling thing

ご質問ありがとうございます。 「あのカサカサ動くやつ」は英語で「that rustling thing」と言います。 また、「あのカサカサ動いてるやつは何?」という質問したいなら、「what’s that rustling thing?」になります。 もし、音の場合、what’s that rustling noice?の方が適切です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1612

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1612

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら