世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私たちがたくさんの愛情を込めて育てた大阪府産のいちごですって英語でなんて言うの?

いちご農家です。 パッケージに記載する文言に使用しようと思っています。 どう表記するのが正しいでしょうか。 よろしくお願いいたします。
default user icon
kanaさん
2022/08/04 12:20
date icon
good icon

1

pv icon

1206

回答
  • These strawberries were grown with lots of care and love by us from Osaka.

  • These strawberries from Osaka were grown with our affection.

ご質問ありがとうございます。 ① "These strawberries were grown with lots of care and love by us all from Osaka."=「これらのいちごは沢山の愛情とケアで大阪の私達により育てられました。」 ② "These strawberries from Osaka were grown with our affection.”=「大阪のこれらのいちごは私達の愛情で育てられました。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • These Osaka strawberries were grown by us with love and care.

「私たちがたくさんの愛情を込めて育てた大阪府産のいちごです」は英語で「These Osaka strawberries were grown by us with love and care.」と言います。「地名」「品名」の順番は、個人的にネイティブに近くて英語でもよく使われています。(例:BC apples (ブリティッシュコロンビア州産の林檎)、Florida oranges(フロリダ州産のオレンジ)) 私たちがたくさんの愛情を込めて育てた大阪府産のいちごです。味わってみてください。 These Osaka strawberries were grown by us with love and care. Please try one.
good icon

1

pv icon

1206

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら