世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「挑戦することの楽しさ」って英語でなんて言うの?

「挑戦することの楽しさを伝えたい」を英文にしたいです!「楽しい」を表す単語のそれぞれのニュアンスが分かりません
default user icon
nichikaさん
2022/08/07 10:30
date icon
good icon

4

pv icon

9622

回答
  • I want to tell people the joy of taking on a new challenge.

ご質問ありがとうございます。 "I want to tell people the joy of taking on a new challenge."=「私は人々に新しい挑戦をする楽しさを伝えたいです。」 「楽しさ」を "joy" と訳しましたが、"fun" とも言えます。ニュアンス的には、"joy" は内面から味わえる楽しさであり、"fun" はやや表面的な楽しさ、という雰囲気があると思います。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • the joy/thrill of taking on new challenges

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: the joy/thrill of taking on new challenges 新しい挑戦をすることの楽しさ take on new challenges で「新しい挑戦をする」と言えます。 「楽しさ」はいろいろな英語表現がありますので、お好きな表現で問題ないと思います。 例えば joy はシンプルに「喜び」のようなニュアンスで、thrill は「スリル」「わくわく感」のようなイメージです。 他には: I want people to know how fun it is to take on new challenges. 人々に新しいことに挑戦することの楽しさを知ってほしい。 ここではシンプルに fun を使ってみました。 こちらの例文では「楽しさ」ではなく形容詞の「楽しい」ですね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

9622

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9622

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー