ないものねだりで終わらせたくないって英語でなんて言うの?
ないものねだりを英語ではasking for impossible./crying for the moon.と表現するかとおもいます。日本語のないものねだりで終わらせたくないという表現はどんな風に英語に置き換えることができるのでしょうか?
回答
-
I don't want to end things by asking for the impossible.
-
I don't want things to end after asking for what is unobtainable.
ご質問ありがとうございます。
① "I don't want to end things by asking for the impossible."=「私はないものねだりをして物事を終わらせたくない。」
② "I don't want things to end after asking for what is unobtainable."=「無いものねだりをした後に私は物事を終わらせたくない。」
ご参考になると幸いです。