今やってる番組って英語でなんて言うの?
テレビを見ながら、「今やってる (テレビ) 番組はどれもつまらない」のように言いたい。
回答
-
The programs that are on now are all boring.
-
There's nothing good on TV right now.
-
All the shows that are on right now are boring.
「今やってる番組」は一つだったら「the show that's on right now」で、もちろん全部だと複数形にします。「all the shows on TV right now」でもOKです。
その変わり、上記2番目のように「everything is bad」じゃなくて「nothing is good」という言い方にしてもいいです。
回答
-
All the TV shows are so boring these days.
・「All the TV shows are so boring these days.」
(意味)最近のテレビ番組はとてもつまらないです。
<例文>All the TV shows are so boring these days. Recently I've only been watching movies.
<訳>最近のテレビ番組はとてもつまらないです。最近は映画しか見ていません。
ご参考になれば幸いです。