スティーブン・キング作品が好きなのですが、彼の小説が原作の、ないしは、彼が原案を書いた、まだ観たことのない映画やドラマがあり、可能なら全て制覇したい
ーI'd like to see all of the original Stephen King dramas and movies I haven't seen yet.
「スティーブン・キング原作のまだ見ていないドラマと映画を全部見たい」
the original Stephen King dramas and movies で「スティーブン・キング原作のドラマと映画」と言えます。
または次のような言い方もできます。
ーThere are still quite a few original Stephen King movies and TV dramas that I haven't had a chance to see. It would be nice if I could see them all someday.
「まだ見ていないスティーブン・キング原作の映画とテレビドラマが結構あって、いつかそれらを全部観れたらいいなあ」
movies and TV dramas that I haven't had a chance to see「まだ観る機会がない(まだ観ていない)映画やテレビドラマ」のような言い方もできます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「まだ見ていない」を自然な英語に訳すと「まだ見たことがない」の英訳を使用します。ですので、I haven't seen yetを提案しています。
watchの代わりにseeも使えます。
例文:I want to see all of the Stephen King shows and movies that I haven't watched yet.
ご参考になれば幸いです。