世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜してしまいたいって英語でなんて言うの?

本当はしない方がいいと分かっているけどでもしたい時になんと言えばいいのか知りたいです、 例「勉強しないとだめなのに、もう寝てしまいたい」
default user icon
MaYoさん
2022/08/25 23:20
date icon
good icon

3

pv icon

1826

回答
  • I know I should study now, but I would rather quit and sleep.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『勉強しないとだめなのに、もう寝てしまいたい』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I know I should study now, but I would rather quit and sleep. とすると、『今勉強するべきだと分かっているが、いっそのことやめて寝てしまいたい。』と言えます。 would rather で、『むしろ~したい』という意味になり、『~してしまいたい』というニュアンスを伝えられますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • but honestly, I would rather ~

ご質問ありがとうございます。 「〜してしまいたい」のニュアンスはちょっと訳しにくいですが、大体「but honestly, I would rather ~」は良いと思います。 「but honestly」は「でも、正直言ったら、」と言う意味がありますので、このような状況では的確だと思います。 後は「I would」の代わりに「I'd」もよく言われます。 例文: I need to study, but honestly, I'd rather sleep. 勉強しないとだめなのに、もう寝てしまいたい。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1826

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1826

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら