I think that people a long time ago were able to live off the simple things.
ご質問ありがとうございます。
「昔の人の方がシンプルに生きることができていたと思う」は英語で「I think that people a long time ago were able to live off the simple things.」と言います。
まず、「I think that」は「~と思う」という意味です。
そして、「people a long time ago」は「昔の人」を表します。
最後の「were able to live off the simple things」は「シンプルに生きることができていた」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
I think people used to live much simpler lives many years ago.
I think people were able to live less complicated lives many decades ago.
この場合、次のように言えると思います。
ーI think people used to live much simpler lives many years ago.
「みんな昔はもっとシンプルな生活をしていたと思う」
to live much simpler lives で「もっとシンプルな生活を送る」
ーI think people were able to live less complicated lives many decades ago.
「何十年も前は、みんなそんなに複雑でない生活をすることができていたと思う」
to live less complicated lives で「そんなに複雑でない生活を送る」
ご参考まで!