世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電話までして聞かなって英語でなんて言うの?

在宅勤務と比較して、出社のメリットとして以下の内容を伝えたいです。 「わざわざ電話やメールをするほど重要ではない疑問でも、出社して隣に同僚がいれば気軽に聞くことができる」
male user icon
satoshiさん
2022/09/06 22:57
date icon
good icon

0

pv icon

1398

回答
  • If we work at our office, we can casually ask our coworkers sitting next to us about issues that are not so urgent as to call or email someone to ask.

ご質問ありがとうございます。 "If we work at our office,"=「オフィスで私たちが勤務すれば、」 "we can casually ask our coworkers sitting next to us"=「隣に座っている同僚に気軽に聞くことができる」 "about issues that are not so urgent as to call or email someone to ask."=「誰かに電話やメールで聞かなければいけないほど重要ではない案件について。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • You can casually ask your colleague sitting next to you about a little thing when you work in the office, whereas you have to email or call when you work from home.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 You can casually ask your colleague sitting next to you about a little thing when you work in the office, whereas you have to email or call when you work from home. として、『オフィスで仕事をしている時は、些細なことでも隣の同僚に聞けるが、それに対して在宅勤務だとメールや電話をしなければいけない。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ whereas ~であるのに対して 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1398

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1398

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー