友達が、今の環境になれてきて、浮かれているときに言いたいです。自分への言葉でもありますが。
順序が前後しますが、2つ目に書いた Don't forget your first resolution.は英語のことわざです。これが「初心忘るべからず」の英語版(?)だとよく言われますが、その意味は
「最初に決めたことを忘れないように。(そうすれば成功する)」
という意味のようです。
しかし日本語の「初心忘るべからず」の「初心」は、
「初心者時代のびくびくした、謙虚な気持ち」
のことを言うので、英語の first resolutionとは違い、むしろhumility(謙虚さ)に当たります。
そこで、1つ目の
Never forget the beginner's humility.
(初心者の謙虚さを忘れてはいけない)
の方が日本語の意味を正しく示していることになります。
もちろん、Don't forget で始めてもOKです。
もっとも、日本語でこのことわざの「初心」を、「最初の決心、意気込み」の意味で使う人も多いので、その場の雰囲気でどちらかを使い分けてくださいね。.
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
Don't forget how you started out.
始めた時のことを忘れないように=初心忘るべからず
上記のように英語で表現することもできます。
don't forget は「忘れないで」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。