カブるって英語でなんて言うの?

「意見がカブる」というかんじ
default user icon
nanakaさん
2021/01/30 13:44
date icon
good icon

1

pv icon

731

回答
  • to overlap

    play icon

  • to be the same

    play icon

「カブる」は英語で「to overlap」と言います。この場合だと意見が同じということですので「to be the same」(合う、同じ)でも言えます。

あの時に、あの方と僕の意見がカブったからすぐ仲良くなって友達になりました。
He and I had the same opinion at that time so we were able to become fast friends.
My opinion and his overlapped at the time so we were able to become fast friends.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

731

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:731

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら